sexta-feira, 19 de abril de 2013

Sabedoria Impopular

Quem mama não chora. Não o contrário. Posto isto, podes chorar à vontade...

No meu máximo nerdismo autista (quiçá, inspirado pelo Floresta dos Espíritos), liguei hoje para uma editora, perguntando se tinham planos para traduzir mais livros de Jean-Christophe Grangé. Do outro lado, um NÃO bem forte.

Normalmente diz-se qualquer coisa do tipo "de momento não consta nos planos a curto prazo", mas NÃO. Não vamos traduzir mais best sellers desse autor. Será que vão entrar em Insolvência??


5 comentários:

Dexter disse...

O que eu tenho a dizer sobre isto é: ainda bem que eu sei francês.

Não haverá disso em inglês na Amazon?

Fonemas Invertebrados disse...

Já pensei em comprar em francês, mas não tenho disponibilidade mental nesta altura.

Em inglês ainda traduziram menos...

Falando nisto, está a dar o Voo das Cegonhas na TV ;)

Dexter disse...

Epá, aprende a falar francês, não é assim tão difícil :)

Tenta arranjar o Thilliez em inglês, acho que há por aí alguma coisa.

Fonemas Invertebrados disse...

Eu acho que se me esforçar apanho tudo. O meu Francês é mau, mas com vontade tudo se faz. Tenho é muita coisa agora.

Do Thilliez queria ver se os tugas baixavam o preço da brincadeira e metiam cá fora a trilogia. O Grangé é outra louça, a cultura que deixa no meio e as camadas da história, a imaginação... Muito bom.

Daniela Vitorino disse...

Boas!

Pior do que te ouvir a fazer esse telefonema, foi mesmo ver escrito o que tu fizeste.

A tua "nerdisse" não tem mesmo limites, pois não? :P

Acho graça teres perguntado ao telefone "então e nas outras editoras... não sabe se vão traduzir?" LOL! Como se te fossem lançar a correr para a concorrência, tipo ... "Asus" =D

Continua nas tuas artes, irmão.

Bj